Dokumentation der Annotationen

Metadaten

Hier finden Sie eine Liste der verwendeten Metadaten und ihrer Annotationswerte über das gesamte Referenzkorpus Altdeutsch. Sie können die Metadaten, die einem Subkorpus oder einer Korpusdatei zugeordnet sind, auch in ANNIS einsehen: Klicken Sie neben dem Subkorpus oder bei einem Treffer auf den Info-Button und wählen Sie “Meta Annotations” aus.

Es sind folgende Metadaten erfasst:

1. language

Angabe zur Sprache des Textes.

Annotationswerte
Bedeutung
ahd. Althochdeutsch
ahd.afrz althochdeutscher Text mit altfranzösischen Anteilen
ahd.as althochdeutscher Text mit altsächsischen Anteilen
ahd.lat althochdeutscher Text mit lateinischen Anteilen
as. Altsächsisch
as.ags altsächsischer Text mit angelsächsischen Anteilen
as.ahd altsächsischer Text mit althochdeutschen Anteilen
as.lat altsächsischer Text mit lateinischen Anteilen
spätahd. Spätalthochdeutsch
spätahd.frühmhd spätalthochdeutscher Text mit frühmittelhochdeutschen Anteilen

2. language_area

Angabe zum Sprachraum des Textes.

Annotationswerte
Bedeutung
anfrk. Altniederfränkisch
md. Mitteldeutsch
nd. Niederdeutsch
obd. Oberdeutsch
no classification keine Klassifizierung

3. dialect

Angabe zum Dialekt des Textes.

Annotationswerte
Bedeutung
alem. Alemannisch
bair. Bairisch
mfrk. Mittelfränkisch
ofrk. Oberfränkisch
rhfrk. Rheinfränkisch
srhfrk. Südrheinfränkisch
no classification keine Klassifizierung

4. time

Angabe der kanonischen zeitlichen Einordnung des Textes.

Annotationswerte
Bedeutung
8.2 2. Hälfte des 8. Jh.
8-9 8.-9. Jh.
9 9. Jh
9.1 1. Hälfte des 9. Jh.
9.2 2. Hälfte des 9. Jh.
9-10 9.-10. Jh.
10 10. Jh.
10.1 1. Hälfte des 10. Jh.
10.2 2. Hälfte des 10. Jh.
10-11 10.-11. Jh.
11.1 1. Hälfte des 11. Jh.
11.2 2. Hälfte des 11. Jh.
11-12 11.-12. Jh.
12-13 12.-13. Jh.
13 13. Jh.

5. topic

Angabe zum Thema des Textes.

Annotationswerte
Religion
Recht
Alltag
Wissenschaft
Literatur
Poesie

6. form

Angabe zur Form des Textes.

Annotationswerte
Prosa
Prosa, Vers
Stabreim
Stabreim, Prosa
Vers

7. relation_to_latin_original

Angabe der Beziehung zum lateinischen Original des Textes.

Annotationswerte
Glossierung
Interlinearversion
lat. Text mit ahd. Eigennamen
lat.-dt. Mischtext
Nachbildung
none
textual tradition
Übersetzung
Übertragung

8. text

Philologische Angabe des Texts. Die vollständige Liste finden Sie in der Übersicht der Texte.

9. depository

Angabe zum Überlieferungskontext des Textes, z.B. ‘Straßburg, Bibliothèque Nationale et Universitaire’.

10. project

Das Metadatum benennt das Projekt, in dem die Daten erstellt wurden: immer das “Referenzkorpus Altdeutsch”.